[ENGRISH]
”It's on Saturday!"
What brilliant sound!
I'm OFF, thouth stuffed animal.
I worked hard and hard this week too,I praise my self,even stuffed animal. Or as stuffed animal?
I would like to go to TOKYO METROPOLITAN ART MUSEUM, for a current exhibition,
"Yoshida Hiroshi: Commemorating the 70th Anniversary of His Death"
What's?
You might say like here,
"Tokyo is under the state of emergency for covid-19 now.
The Government asked people to quarantine themselves,
and announced [Stay home, everyone].
It's also you,Ko-ge-chang!!
SNAP !!
PIPS......
Your voice is breaking up.....
The line maybe choppy.
Then.
Let's go to ART MUSEUM.
That's "The Dance with Virus."
[SPANISH]
"¡Es el sábado!"
¡Qué sonido tan brillante!
Estoy APAGADO, ese animal de peluche.
Trabajé duro y duro esta semana también, me elogio a mí mismo, incluso a un animal de peluche. ¿O como peluche?
Me gustaría ir al MUSEO DE ARTE METROPOLITANO DE TOKIO, para una exposición actual,
"Yoshida Hiroshi: Conmemoración del 70 aniversario de su muerte"
¿Qué?
Podrías decir como aquí
"Tokio está ahora bajo el estado de emergencia por covid-19.
El Gobierno pidió a la gente que se pusiera en cuarentena,
y anunció [Quedaos en casa, todos].
¡¡También eres tú, Ko-ge-chang !!
QUEBRAR !!
PIPS ......
Tu voz se está rompiendo ...
La línea puede estar entrecortada.
Entonces.
Vayamos al MUSEO DE ARTE.
Eso es "La danza del virus".
[日本語 or another langage]
↓